⚡️⚡️⚡️پاسخ به شبهات ملحدین⚡️⚡️⚡️
نویسنده: مجاهد دین
شماره مقاله:68
تاریخ انتشار: 95.2.28
متن شبهه:
💦اشتباه
دستور زبان عربی در قرآن
⚡️مذکر
بودن خبر مونث
- ان
رحمت الله قریب من المحسنین. ( ۵۶ اعراف)
✅رحمت
اسم مونث است و باید خبر آن هم مونث باشد یعنی قریبه درست است.
👆👆👆👆برگرفته
از کانال نقد قرآن و اسلام👆👆👆👆
https://telegram.me/islamnote
📝پاسخگو:
مجاهد دین
1⃣قبل
از هرچیز، رحمت صفت برای موصوف است و موصوف اینجا الله تعالی می باشد، و چون خداوند
خودش سزاوار تر است که به ما نزدیک باشد تا صفت رحمت او، پس از این جهت درست است که
الله قریب من المحسنین.
2⃣از
جهت دیگر: قرابت دو نوع است یا قرابت نسبی یا قرابت فاصله. در اینجا قرابت فاصله است
که در این حالت چه مذکر بیاید چه مؤنث، هردو حالت در زبان عربی جایز است. همانطور که
در آیات دیگری داریم از جمله:
{وما يدريك لعل الساعة قريب} (الشورى:17) 🌺
که در اینجا نیز نگفته الساعة قریبة، چون برای بُعد و فاصله، هردو
حالت مذکر یا مونث آمدن خبر، جایز است
یا می فرماید:🌺
{ وما هي من الظالمين ببعيد } [ هود : 83 ]
در اینجا نیز نگفته بعیدة، با توجه به هی که مونث است
و می فرماید:🌺
{ وما يدريك لعل الساعة تكون قريباً } [ الأحزاب
: 63 ]
در اینجا نیز الساعة مونث است اما خبر آن مذکر است و نگفته قریبة
پس هرگاه قرابت فاصله و بُعد مد نظر باشد، جایز است که با هردو
حالت آورده شود؛ همانطور که امریء القیس شاعر نیز می گوید:
له الويل إن أمسى ولا أم هاشم قريب ولا البسباسة ابنة يشكرا
همانطور که می بینیم قریب به شکل مذکر آمده در حالی صفتی است برای
مونث.
3⃣ اما جواب سوم:
صیغه فعیل به دو معنا می آید،یا به معنای فاعل است یا به معنای
مفعول.
در معنای فاعل مانند: قدیر، کبیر، سمیع، علیم. که کننده کار است
و فاعل.
در معنای مفعول: مانند: قتیل (کشته شده) جریح (مجروح شده) کحیل (سرمه کشیده شده) و قریب (نزدیک شده) و ...
اگر فعیل در معنای فاعل باشد پس برای مونثش باید تای تانیث بیاید
و برای مذکرش هم به شکل مذکر، مانند جمیل و جمیله، یا شریف و شریفه و ...
اما اگر در معنای مفعول بیاید دو حالت دارد:
یا صفتی است که همواره همراه موصوف می باشد، یا به تنهایی از آن می باشد.
پس اگر صیغه فعیل در معنای مفعول باشد و صفتی باشد که هموراه همراه
موصوفش باشد ، همانند رحمت که همواره همراه الله و صفت الله می باشد، پس خبر آن، می
تواند به شکل مذکر یا مونث بیاید و هر دو شکل درست است؛ مانند
رجل قتيل (مردی کشته شده) یا امرأة قتيل
(زنی کشته شده) که در هر دو ، قتیل می تواند مذکر بیاید و مشکلی از لحاظ نحوی ندارد
👈همانطور
که در این روایت آمده است: عن جده رباح بن ربيع قال : كنا مع رسول الله صلى الله عليه
و سلم في غزوة فرأى الناس مجتمعين على شىء فبعث رجلا فقال " انظر علام اجتمع هؤلاء
" فجاء فقال على 👈امرأة قتيل 👉 فقال " ما كانت
هذه لتقاتل " قال وعلى المقدمة خالد بن الوليد فبعث رجلا فقال " قل لخالد
لا تقتلن امرأة ولا عسيفا. (ابو داود)
ترجمه: می گوید: همراه رسول خدا صلی الله علیه وسلم در یکی از غزوات
بودیم، مردم بر چیزی جمع شده بودند، نفری را فرستاد و فرمود: نگاه کن ببین برای چه
جمع شده اند. رفت و خبر را آورد و گفت: بر زنی کشته شده «عَلَى امْرَأَةٍ قَتِيلٍ
». پیامبر فرمود:این زن جنگجو نیست . راوی می گوید امیر آن جیش خالد بن ولید بود، پیامبری
نفری را نزد او فرستاد و به او گفت که به خالد بگوید: زنان و کودکان را نکشد.
پس در اینجا نیز خطایی در قرآن رخ نداده بلکه مطابق زبان عربی می
باشد و شبهه ملحد رد می شود.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر